Chưa, tôi chưa ăn sáng vì tôi dậy muộn và sợ lên lớp không kịp. (เจือ, โตย
เจือ อัน ซ้าง หวี่ โตย เซย ม่วน ว่า เส่อ เลน ล่อบ คอม กิป) - ยัง, ฉันยังไม่ได้กินเพราะตื่นสายและกลัวไปเรียนไม่ทัน
Pam:
Ta đi uống cà-phê đi. (ตา ดี อู้้ง กาเฟ้ ดี) - ไปดื่มกาแฟกันเถอะ
Marie:
Chị đã đến quán Tràng Tiền bao giờ chưa?
(จิ ดา เด๊น กว๊าน จ่าง เตี๋ยน เบา เหย่อ เจือ?) - พี่เคยไปร้าน Tràng Tiền(แจ่ง
เตี่ยน) หรือยัง?
Pam:
Rồi. Cà-phê ở đó ngon lắm và quán đó cũng gần đây lắm. (โหร่ย, กาเฟ้ เอ๋อ ด๋อ งอน ลั้ม ว่า กว๊าน ด๋อ กุ๋ง เกิ่ง
ได ลั้ม) - เคยแล้ว กาแฟที่นั่นอร่อยมากและร้านก็อยู่ใกล้มาก
Marie:
Ta đi bộ được. (ตา ดี โบ่ เดือก) - เดินไปได้
Pam:
Vậy thì ta đến quán đó đi. (ไหว่ ถี่ ตา
เดิ๊น กว๊าน ด้อ ดี) - งั้นเราไปร้านนั้นกัน
Chị có muốn đi thư viện với tôi không? จิ ก๊อ โม้ง ดี ถือ เวียง เว้ย โตย คอม คุณต้องการไปห้องสมุดกับผมหรือเปล่า?
Uyên
Không, tôi phải đi bưu điện bây giờ. คอม, โตย ฝาย ดี บุย เดี่ยน ไบ เหย่อ ไม่หรอก ตอนนี้ผมอยากไปที่ทำการไปรษณีย์
Vũ
Chị đi bưu điện (để) làm gì? จิ ดี บุย เดี่ยน (เด๋) หล่าม หยี่? คุณไปที่ทำการเพื่อทำอะไร?
Uyên
Tôi muốn đi mua một ít tem và phong bì. Thế anh đi thư viện hả. โตย โม้ง ดี มัว หมด อิ๊ด เต็ม หว่า ฟอง บิ. แท้ อัน ดี ถือ เวียน หา. ผมต้องการไปซื้อแสตมป์และซองจดหมายนิดหน่อย แล้วคุณจะไปห้องสมุดจริงรึ?
Vũ
Vâng. Tôi đi (để) đọc báo. Ở nhà không có báo tiếng Việt nên tôi phải đi thư viện (để) đọc. เวิง. โตย ดี (เด๋) ดอบ บ๊าว. เอ๋อ หย่า คอม ก้อ บ๊าว ติ้ง เหวียด เน็น โตย ฝาย ดี ถู เวียน (เด๋) ดอบ ใช่แล้ว ผมไปอ่านหนังสือพิมพ์ อยู่ที่บ้านไม่มีหนังสือพิมพ์ภาษาเวียดนาม ดังนั้นผมจึงไปห้องสมุดเพื่ออ่านมัน